ANOTACIJA
Sparčiai besikeičiančioje, tarptautinėje darbo rinkoje, kuri apima tiek verslo, tiek akademinę
aplinką, tarpkultūrinė kompetencija yra laikoma būtinybe. Užsienio mokslininkų mobilumą,
įdarbinimą ir integraciją dar labiau paskatina Europos Sąjungos dokumentai. Dėl šių priežasčių,
aukštojo mokslo institucijoms, kaip niekad svarbu užtikrinti tarpkultūrinės komunikacijos įgūdžių
ugdymą. Šio magistro darbo teorinėje dalyje analizuojamos priežastys, kodėl yra samdomi kitų šalių
aukštos kvalifikacijos specialistai, kuo ypatinga komunikacija darbo aplinkoje ir tarpkultūrinės
komunikacijos vaidmuo iš užsienio atvykusių darbuotojų integracijos procese. Pasitelkus kokybinius
pusiau struktūruotus interviu, pirmiausiai siekta išsiaiškinti informantų nuomonę apie tarptautiškumo
svarbą Lietuvos aukštojo mokslo institucijoms. Paskui mėginta nustatyti veiksnius, padedančius arba
trukdančius integruotis Lietuvos aukštojo mokslo institucijose. Kiekybinio tyrimo, naudojant anketą,
siekta išsiaiškinti tarpkultūrinės komunikacijos svarbą akademinėje bendruomenėje ir kokį poveikį ji
daro iš užsienio atvykusiems dėstytojams ir mokslininkams adaptuojantis Lietuvos aukštojo mokslo
institucijose. Gauti duomenys atskleidė, kad atvykę mokslininkai skatina tarptautiškumą, padidina
bendradarbiavimo galimybes ir suteikia institucijoms konkurencinį pranašumą. Negana to,
tarpkultūrinės komunikacijos aspektai, tokie kaip: kitų kultūrų supratimas, bendravimas anglų kalba,
įvadinės informacijos suteikimas, bendravimas su kolegomis – svarbiausi veiksniai iš užsienio
atvykusių kolegų integracijos procese. Remiantis gautais tyrimų duomenimis, pateikiamos
rekomendacijos, kurios padėtų greičiau integruotis iš užsienio atvykusiems mokslininkams ir
dėstytojams bei leistų ugdyti tarpkultūrinės komunikacijos įgūdžius.
Šį darbą sudaro 10 dalių: įvadas, literatūros dalis, metodologinė ir empirinė dalis, mokslinė
diskusija, išvados, rekomendacijos, literatūros sąrašas ir priedai.
Šį magistro darbą sudaro 62 puslapiai teksto be priedų, 10 iliustracijų, 56 bibliografiniai šaltiniai.
Darbo priedai pridedami atskirai.
Raktiniai žodžiai: tarpkultūrinė komunikacija, tarpkultūrinė kompetencija, tarptautiškumas,
komunikacija darbo aplinkoje, užsienio mokslininkų integracija, tarpkultūrinė komunikacija
adaptacijos procese, Lietuvos aukštojo mokslo institucijos.
ANNOTATION
In the rapidly changing international labour market, including both business and academic
environments, intercultural competence is considered a necessity. The mobility, employment and
integration of foreign scientists are further stimulated by the documents of the European Union. Due
to these reasons, it is now more important than ever to ensure the proper development of intercultural
Šį darbą sudaro 155300 žodžiai, tikrai rasi tai, ko ieškai!
★ Klientai rekomenduoja
Šį rašto darbą rekomenduoja mūsų klientai. Ką tai reiškia?
Mūsų svetainėje pateikiama dešimtys tūkstančių skirtingų rašto darbų, kuriuos įkėlė daugybė moksleivių ir studentų su skirtingais gabumais. Būtent šis rašto darbas yra patikrintas specialistų ir rekomenduojamas kitų klientų, kurie po atsisiuntimo įvertino šį mokslo darbą teigiamai. Todėl galite būti tikri, kad šis pasirinkimas geriausias!
Norint atsisiųsti šį darbą spausk ☞ Peržiūrėti darbą mygtuką!
Mūsų mokslo darbų bazėje yra daugybė įvairių mokslo darbų, todėl tikrai atrasi sau tinkamą!
Panašūs darbai
Atsisiuntei rašto darbą ir neradai jame reikalingos informacijos? Pakeisime jį kitu nemokamai.
Pirkdamas daugiau nei vieną darbą, nuo sekančių darbų gausi 25% nuolaidą.
Išsirink norimus rašto darbus ir gauk juos akimirksniu po sėkmingo apmokėjimo!