Šiame referate apžvelgsime pirmąją lietuvišką knygą, išleistą Jungtinėse Amerikos Valstijose, taip pat ir jos autorių – Mykolą Tvarauską – Amerikos lietuvių spaudos pradininką, kurio, kaip leidėjo ir spaustuvininko, vienas iš tikslų buvo pakelti Amerikos lietuvių prestižą Lietuvos žmogaus akyse.
Šiame referate apžvelgsime pirmąją lietuvišką knygą, išleistą Jungtinėse Amerikos Valstijose, taip pat ir jos autorių – Mykolą Tvarauską – Amerikos lietuvių spaudos pradininką, kurio, kaip leidėjo ir spaustuvininko, vienas iš tikslų buvo pakelti Amerikos lietuvių prestižą Lietuvos žmogaus akyse.
Knyga, kaip žinoma, buvo ir yra lietuvių bendruomenių, išsisklaidžiusių po platųjį pasaulį, gyvybingiausias ryšys. Ji per amžius sugebėjo išugdyti mūsų kalbą bei tautą, apie mūsų egzistavimą skelbė likusiam pasauliui, o užklupus sunkiems laikotarpiams, gynė nuo priespaudos ir leido mums išlikti jei ne laisvu kūnu, tai laisvu protu ir siela. Lietuviška knyga gyvuos tol, kol gyvuos ir lietuvių tauta.
Lietuviška knyga šalies – tuo tarpu Mažosios ir Didžiosios Lietuvos - ribas peržengė gana anksti. Štai Anglijoje pirmąsyk išspausdintas lietuviškas žodis buvo 1660 metais, Vokietijoje – 1729 metais, o vėliausiai – Čekijoje – 1856 metais. Tiesa, tolimuosiuose kraštuose lietuviška knyga tikrai nebuvo vieniša ir pamiršta - ji turėjo galimybę sutelkti žmones iš Europos, Šiaurės bei Pietų Amerikos, Australijos lietuvių bendruomenių. Knygos dėka, emigrantai galėjo save glaudžiai susieti su sava valstybe, net jei tuo metu ji buvo okupuota svetimų.
Na, o štai JAV lietuvių bendruomenės knygai teko savotiška lemtis. Šios knygos pradžia buvo tada, kai Amerikos lietuvių rašytojas, spaustuvininkas ir švietėjas M. Tvarauskas parengė anglų-lietuvių ir, atvirkščiai, lietuvių-anglų, žodyną. Jis buvo skirtas tiems žmonėms, kurie svetimame krašte jautėsi neryžtingi, tartum praradę Savąjį Aš, nežinojo nei šio krašto kultūros, nei kalbos. Vartydami šios knygos puslapius, galime pastebėti stulbinantį panašumą su Martyno Mažvydo „Katekizmu“. Abi šios knygos į savo skaitytoją kreipiasi eiliuotais žodžiais, taip pat, buvo sukurtos mokymo ir švietimo tikslais. Įžanga ne tik eiliuota, tačiau galima suvokti, jog besikreipiantis asmuo yra pati knyga. Vėliau seka taip pavadinta „PROKALBA“, kurioje jau pats autorius kreipiasi į skaitytoją, nupasakodamas, kas skaitytojo laukia tolimesniuose puslapiuose, kuo svarbus yra skaitymas žmogui, ko knygos gali išmokyt. Žodžiu – rišliu tekstu autorius nupasakoja visą knygelės...
Šį darbą sudaro 1104 žodžiai, tikrai rasi tai, ko ieškai!
★ Klientai rekomenduoja
Šį rašto darbą rekomenduoja mūsų klientai. Ką tai reiškia?
Mūsų svetainėje pateikiama dešimtys tūkstančių skirtingų rašto darbų, kuriuos įkėlė daugybė moksleivių ir studentų su skirtingais gabumais. Būtent šis rašto darbas yra patikrintas specialistų ir rekomenduojamas kitų klientų, kurie po atsisiuntimo įvertino šį mokslo darbą teigiamai. Todėl galite būti tikri, kad šis pasirinkimas geriausias!
Norint atsisiųsti šį darbą spausk ☞ Peržiūrėti darbą mygtuką!
Mūsų mokslo darbų bazėje yra daugybė įvairių mokslo darbų, todėl tikrai atrasi sau tinkamą!
Panašūs darbai
Atsisiuntei rašto darbą ir neradai jame reikalingos informacijos? Pakeisime jį kitu nemokamai.
Pirkdamas daugiau nei vieną darbą, nuo sekančių darbų gausi 25% nuolaidą.
Išsirink norimus rašto darbus ir gauk juos akimirksniu po sėkmingo apmokėjimo!