Gediminas buvo ne tik karys, bet ir geras politikas. Šalia kardo jis veikė ir diplomatija. XIV a. trečio dešimtmečio pradžioje Lietuvos didysis kunigaikštis pradėjo diplomatinę akciją, plačiai nuskambėjusią visoje Vidurio Europoje. Sudėtinė šios akcijos dalis buvo laiškai skirti popiežiui, Vokietijos miestams, pranciškonų ir dominikonų ordinų vienuoliams.
Pirmą kartą Gedimino laiškus į lietuvių kalbą išvertė Marcelinas Ročka, žinomas vyresniosios kartos literatūros istorikas, bibliografas, pedagogas ir vertėjas. Jo darbą galima vertinti itin palankiu žodžiu: vertimai tiksliai perteikė lotyniškų tekstų turinį, viduramžių raštininko perrašyti tekstai atkurti sklandžia ir žodinga lietuvių kalba. Vis dėlto šis Ročkos vertimas skiriasi tam tikrais dalykais nuo dabartinio vertimo. Ročkai versti buvo įteikti Gedimino laiškų nuorašai, paskelbti Friedricho Georgo von Bunges sudarytame šaltinių rinkinyje, o dabartiniam vertimo pagrindu buvo pasirinkti E. Roczynskio „Kodekse” esantys trys Gedimino laiškai, atsižvelgus į istoriko Stepheno Rowello naujai parengtą jų publikaciją bei pastabas ir Berlyne saugomą nuorašą, kurio fotokopiją neseniai įsigijo Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas.
Tiek F. G fon Bungės, tiek Edvardo Raczynskio publikuotų trijų Gedimino laiškų šaltinis yra vienas ir tas pats: notaro Johano iš Brėmeno nuorašas, padarytas 1323 m. liepos 18 d. Vienas šio nuorašo egzempliorius saugomas Berlyne, Prūsijos kultūrinio palikimo archyve. Tekstas jame užrašytas aiškiai, pergamentas nesugadintas. Laiškai šiame nuoraše paskelbti tokia tvarka: pirmas nurašytas Gedimino laiškas dominikonų tėvams ir broliams, toliau – Lietuvos didžiojo kunigaikščio laiškas Liubeko, Rostoko, Štralzundo, Greifsvaldo, Štetino ir Gotlando piliečiams. Trečias yra pranciškonų kurstodo Teodoriko raštas su Gedimino laiško pranciškonų tėvams ir broliams nuorašu. Pabaigoje notaras Johanas aprašo visų trijų Gedimino laiškų svarstymą Liubeko konsistorijoje, dalyvaujant Vokiečių ordino broliams. Tekstas užbaigiamas Gedimino antspaudo aprašymu ir pastaba, kad nuorašas sutvirtintas paties notaro, Liubeko vyskupo oficialato, dominikonų ir prnciškonų antspaudais.
Pirmasis aptariamus tris Gedimino laiškus paskelbė Augustas von Kotzebue, tačiau vėlesnieji tyrinėtojai bei leidėjai mažai ką gera apie jo publikaciją tardavo dėl gausių klaidų. Vis dėlto von Kotzebue parengti tekstai...
Šį darbą sudaro 7348 žodžiai, tikrai rasi tai, ko ieškai!
★ Klientai rekomenduoja
Šį rašto darbą rekomenduoja mūsų klientai. Ką tai reiškia?
Mūsų svetainėje pateikiama dešimtys tūkstančių skirtingų rašto darbų, kuriuos įkėlė daugybė moksleivių ir studentų su skirtingais gabumais. Būtent šis rašto darbas yra patikrintas specialistų ir rekomenduojamas kitų klientų, kurie po atsisiuntimo įvertino šį mokslo darbą teigiamai. Todėl galite būti tikri, kad šis pasirinkimas geriausias!
Norint atsisiųsti šį darbą spausk ☞ Peržiūrėti darbą mygtuką!
Mūsų mokslo darbų bazėje yra daugybė įvairių mokslo darbų, todėl tikrai atrasi sau tinkamą!
Panašūs darbai
Kiti darbai
Atsisiuntei rašto darbą ir neradai jame reikalingos informacijos? Pakeisime jį kitu nemokamai.
Pirkdamas daugiau nei vieną darbą, nuo sekančių darbų gausi 25% nuolaidą.
Išsirink norimus rašto darbus ir gauk juos akimirksniu po sėkmingo apmokėjimo!