Kursiniai darbai

Leksinės transformacijos

10   (1 atsiliepimai)
Leksinės transformacijos 1 puslapis
Leksinės transformacijos 2 puslapis
Leksinės transformacijos 3 puslapis
Leksinės transformacijos 4 puslapis
Leksinės transformacijos 5 puslapis
Leksinės transformacijos 6 puslapis
Leksinės transformacijos 7 puslapis
Leksinės transformacijos 8 puslapis
Leksinės transformacijos 9 puslapis
Leksinės transformacijos 10 puslapis
Leksinės transformacijos 11 puslapis
Leksinės transformacijos 12 puslapis
Leksinės transformacijos 13 puslapis
Leksinės transformacijos 14 puslapis
Leksinės transformacijos 15 puslapis
Leksinės transformacijos 16 puslapis
Leksinės transformacijos 17 puslapis
Leksinės transformacijos 18 puslapis
www.nemoku.lt
www.nemoku.lt
Aukščiau pateiktos peržiūros nuotraukos yra sumažintos kokybės. Norėdami matyti visą darbą, spustelkite peržiūrėti darbą.
Ištrauka

studentė ...
Vadovė ...
LITERATŪRA........................................................................................................................17
I. ĮVADAS
Vertimo objektas yra ne pati kalbos sistema (kaip tam tikra abstrakcija), o konkretus šnekos produktas (originalo tekstas), kuriuo pamatuojant kuriamas kitas šnekos produktas kita kalba (vertimo tekstas). Nepaisant dviejų kalbų formalių ir semantinių neatitikimų, vertėjas, siekdamas adekvataus vertimo, turi sugebėti atlikti daugybę įvairiausio pobūdžio interlingvistinių perdarų – vadinamųjų vertimo transformacijų, kad vertimo tekstas kuo pilniau perteiktų originalo teksto informaciją ir atitiktų vertimo kalbos (toliau VK) normas.
Kad būtų galima jas nuosekliai ir išsamiai aprašyti, visas transformacijas galima suskirstyti į keturis tipus:
1. perkėlimai,
2. pakeitimai,
3. įterpimai,
4. praleidimai.
Iš karto reikia pasakyti, kad toks suskirstymas yra gana apytikris ir sutartinis. Pasitaiko atvejų, kai viena ar kita transformacija gali būti priskirta ir vienam, ir kitam tipui.
Be to, ypač svarbu pabrėžti, kad šie keturi pagrindiniai transformacijų tipai retai esti „gryno pavidalo“: kaip bus matyti iš pateikiamų pavyzdžių, paprastai vienas tipas yra derinamas su kokiu kitu tipu, sudarydami mišraus, sudėtinio, kompleksinio pobūdžio vertimo transformacijas.
Šio darbo tikslas atskleisti kokios yra leksinės transformacijos, kaip jos skirstomos, kur ir kada naudojamos.
Taip pat reikia paminėti, kad šio darbo praktinė dalis yra integruota į teorinę dalį.
II. LEKSINIŲ TRANSFORMACIJŲ RŪŠYS
1. PERKĖLIMAI
Perkėlimas – semantiškai savarankiškų kalbos elementų tvarkos (sekos) pakeitimas vertime. Perkeliami gali būti žodžiai, žodžių junginiai ir t. t.
Bene labiausiai vertime įprasta perkėlimo rūšis – žodžių ir žodžių junginių tvarkos keitimas sakinyje. Kaip žinome, anglų ir lietuvių kalbos skiriasi žodžių tvarka sakinyje, todėl, verčiant iš vienos kalbos į kitą, ši transformacija nėra retenybė, pvz.:
1 2 3 4
A conference of West European countries / ended / in London / yesterday.1
4 3 2 1
Vakar / Londone / pasibaigė / Vakarų Europos šalių konferencija.
(Skaitmenimis 1, 2, 3, 4 pažymėtos sakinio dalys – veiksnys, tarinys, vietos ir laiko aplinkybės.) Šis pavyzdys rodo, kad Lietuvių kalbos sakinio komponentų seka palygonti su anglų kalbos sakiniu yra atvirkštinė. Tai paaiškinama tuo, kad anglų kalbos sakinyje paprastai (išskyrus inversijos...

Daugiau informacijos...

Šį darbą sudaro 3985 žodžiai, tikrai rasi tai, ko ieškai!

Turinys
  • I. ĮVADAS..3
  • II. LEKSINIŲ TRANSFORMACIJŲ RŪŠYS..4
  • 1. Perkėlimai4
  • 2. Pakeitimai5
  • 2.1. Konkretizacija..5
  • 2.2. Generalizacija..9
  • 2.3. Priežasties pakeitimas pasekme ir atvirkščiai.10
  • 3. Įterpimai..11
  • 4. Praleidimai.13
  • III. IŠVADOS..16

★ Klientai rekomenduoja


Šį rašto darbą rekomenduoja mūsų klientai. Ką tai reiškia?

Mūsų svetainėje pateikiama dešimtys tūkstančių skirtingų rašto darbų, kuriuos įkėlė daugybė moksleivių ir studentų su skirtingais gabumais. Būtent šis rašto darbas yra patikrintas specialistų ir rekomenduojamas kitų klientų, kurie po atsisiuntimo įvertino šį mokslo darbą teigiamai. Todėl galite būti tikri, kad šis pasirinkimas geriausias!

Detali informacija
Darbo tipas
Šaltiniai
✅ Šaltiniai yra
Failo tipas
Word failas (.doc)
Apimtis
18 psl., (3985 ž.)
Darbo duomenys
  • Kalbų studijų kursinis darbas
  • 18 psl., (3985 ž.)
  • Word failas 102 KB
  • Lygis: Universitetinis
  • ✅ Yra šaltiniai
www.nemoku.lt Atsisiųsti šį kursinį darbą
Privalumai
Pakeitimo garantija Darbo pakeitimo garantija

Atsisiuntei rašto darbą ir neradai jame reikalingos informacijos? Pakeisime jį kitu nemokamai.

Sutaupyk 25% pirkdamas daugiau Gauk 25% nuolaidą

Pirkdamas daugiau nei vieną darbą, nuo sekančių darbų gausi 25% nuolaidą.

Greitas aptarnavimas Greitas aptarnavimas

Išsirink norimus rašto darbus ir gauk juos akimirksniu po sėkmingo apmokėjimo!

Atsiliepimai
www.nemoku.lt
Dainius Studentas
Naudojuosi nuo pirmo kurso ir visad randu tai, ko reikia. O ypač smagu, kad įdėjęs darbą gaunu bet kurį nemokamai. Geras puslapis.
www.nemoku.lt
Aurimas Studentas
Puiki svetainė, refleksija pilnai pateisino visus lūkesčius.
www.nemoku.lt
Greta Moksleivė
Pirkau rašto darbą, viskas gerai.
www.nemoku.lt
Skaistė Studentė
Užmačiau šią svetainę kursiokės kompiuteryje. :D Ką galiu pasakyti, iš kitur ir nebesisiunčiu, kai čia yra viskas ko reikia.
Palaukite! Šį darbą galite atsisiųsti visiškai NEMOKAMAI! Įkelkite bet kokį savo turimą mokslo darbą ir už kiekvieną įkeltą darbą būsite apdovanoti - gausite dovanų kodus, skirtus nemokamai parsisiųsti jums reikalingus rašto darbus.
Vilkti dokumentus čia:

.doc, .docx, .pdf, .ppt, .pptx, .odt